Crowdsourcing translation

Thaler, Verena

Document Type: Book chapter
Year of publication: 2017
Book title: Manual of Romance languages in the media
The title of a journal, publication series: Manuals of Romance linguistics
Volume: 23
Page range: 489-505
Publisher: Bedijs, Kristina
Place of publication: Berlin [u.a.]
Publishing house: De Gruyter
ISBN: 978-3-11-031471-7 , 978-3-11-031475-5 , 978-3-11-039521-1
Publication language: English
Institution: School of Humanities > Romanische Sprach- u. Medienwissenschaft (Eckkrammer 2009-)
Subject: 400 Language, linguistics
Individual keywords (German): Übersetzung , Übersetzungswissenschaft
Keywords (English): Collaborative translation , communitiy translation , crowdsourcing , fansubbing , translation , translation studies
Abstract: The article is concerned with the phenomenon of crowdsourcing as applied to translation processes. It first deals with conceptual and terminological questions and introduces different typologies used to describe the various applications of crowdsourcing translation projects involving Romance languages. Furthermore, the paper examines advantages and challenges related to crowdsourcing practices as compared to traditional translation processes performed by professionals and deals with the question of what motivates the crowd to participate in the translation activity without remuneration. Another important issue is how quality can be ensured in crowdsourcing environments and how translation quality ist o be assessed. The article also examines the role of professional translators and their relation to crowdsourcing translation as well as the role of crowdsourcing translation in translation studies.

Dieser Eintrag ist Teil der Universitätsbibliographie.

Metadata export


+ Search Authors in

+ Page Views

Hits per month over past year

Detailed information

You have found an error? Please let us know about your desired correction here: E-Mail

Actions (login required)

Show item Show item