„Eine ganz ungeheure Grabschrift“ Krypta, Übersetzung und Derealisierung in Paul Wührs Originalton-Hörspiel Preislied


Meissner, Janneke


[img] PDF
10.1515_9783839464762-009.pdf - Published

Download (471kB)

DOI: https://doi.org/10.1515/9783839464762-009
URL: https://www.degruyter.com/document/doi/10.1515/978...
URN: urn:nbn:de:bsz:180-madoc-664168
Document Type: Book chapter
Year of publication: 2024
Book title: Therapie der Dinge? Materialität und Psychoanalyse in Literatur, Film und bildender Kunst
Page range: 173-192
Publisher: Bartelmus, Martin ; Danebrock, Friederike
Place of publication: Bielefeld
Publishing house: Transcript
ISBN: 978-3-8376-6476-8 , 3-8376-6476-7 , 978-3-8394-6476-2
Related URLs:
Publication language: German
Institution: School of Humanities > Neuere deutsche Literaturwissenschaft II (Wortmann 2018-)
Pre-existing license: Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)
Subject: 430 German
Individual keywords (German): Psychoanalyse , Psychoanalyse und Literatur , Abraham/Torok , Kryptonymie , Hörspiel , Neues Hörspiel , O-Ton Hörspiel, Freud , Wolfsmann , Prosa , Krypta , Nicolas Abraham , Maria Torok , Übersetzung , Semantik
Keywords (English): psychoanalysis , psychoanalysis and literature , new materialism , Abraham , Torok & cryptonymy , radio drama , sound art , Freudian psychoanalysis , prosa , crypt , Nicolas Abraham and Maria Torok
Abstract: Janneke Meissner beschäftigt sich in „Eine ungeheure Grabschrift“ mit den Übersetzungsprozessen, die die Psychoanalytiker Maria Torok und Nicolas Abraham in ihrer Bearbeitung von Freuds bekanntem Fall des Wolfmans offenlegten. Die Worte, nach deren ursprünglicher Bedeutung Abraham/Torok suchten, fanden sie in einer Krypta verschlossen vor. Eine solche Krypta deckt auch Paul Wührs O-Ton-Hörspiel „Preislied“ auf. Für das Hörspiel zog Wühr 1970 durch die Straßen Münchens, um dort ein Stimmungsbild zur aktuellen Lage einzuholen. In der anschließenden Bearbeitung des Sprachmaterials, in dessen Zerschneidung und Collagierung, fand Wühr ein vom Redefluss verschleiertes Sprechen, das von der Derealisierung der Erfahrungen des Nationalsozialismus zeugt.
Translation of the abstract: In „Eine ungeheure Grabschrift“, Janneke Meissner examines the translation processes undertaken by psychoanalysts Maria Torok and Nicolas Abraham in their treatment of Freud's famous case of the Wolfman. The words for whose original meaning Abraham/Torok were searching they found locked in a crypt. Such a crypt is also revealed in Paul Wühr's audio drama "Preislied". In 1970, Wühr wandered the streets of Munich to capture the prevailing mood of the time. In the subsequent editing of the spoken material–its fragmentation and collaging–Wühr discovered a speech obscured by the flow of language, reflecting the derealization of the experiences during the National Socialism. (English)




Dieser Eintrag ist Teil der Universitätsbibliographie.

Das Dokument wird vom Publikationsserver der Universitätsbibliothek Mannheim bereitgestellt.




Metadata export


Citation


+ Search Authors in

+ Download Statistics

Downloads per month over past year

View more statistics



You have found an error? Please let us know about your desired correction here: E-Mail


Actions (login required)

Show item Show item